Dịch thuật bao giờ cũng là vấn đề nan giải. Thế bây giờ nếu chúng ta có hai từ “aboriginal” và “indigenous” thì phải dịch thế nào? Nếu phải chọn giải pháp ít bị ném đá nhất, tớ sẽ dịch “aboriginal” là “thổ dân” và “indigenous” là “bản địa”, dù cả hai từ đều có nghĩa là “bản địa”. Tạm thế đã vì chưa nghĩ là từ gì khác ổn hơn. Vậy ý nghĩa của chúng khác nhau ra sao? Continue reading
Tag Archives: aboriginal
Aboriginal Art

Một ví dụ về Aboriginal Art
Đang bận bù đầu nhưng nghĩ ra cái này nên viết tạm vài dòng. Đó là về aboriginal art của người Úc. “Aboriginal” là chỉ người Úc bản địa, trước khi có người da trắng di cư đến. Dịch là thổ dân cũng đúng nhưng từ này đã ít nhiều nhuốm thái độ miệt thị. Họ mang những nét đặc trưng của xã hội Úc, của cá tính Úc, của thế giới quan và tư duy kiểu Úc chứ không chỉ đơn thuần mang nghĩa… người dân tộc thiểu số như bản thân từ “thổ dân” ám chỉ. Continue reading
Posted by in Tạp bút
Loa phường