Category: Văn học

Entry Sách Đầu Tiên Của Năm 2010

By Gia Vũ, January 1, 2010 10:04 AM

+ Mấy hôm nay rảnh rỗi, nên tìm đọc một số truyện dịch cũ.

Đang đọc dở bản dịch Đỉnh gió hú của Nhất Linh (và mấy truyện của Mai Thảo, Nhật Tiến) thì talawas tạch. Dù sao, vẫn thích bản này hơn bản dịch của Dương Tường. Cũng đang đọc tạp luận Chỉ tại con chích chòe. Đây là một cuốn hay. Nói khí vô lễ, nhưng chính ra Dương Tường khéo hơn Trần Dần, Lê Đạt nhiều. Một chuyện nữa là, nếu như ngày xưa người trí thức hay phản biện nhau trong một môi trường học thuật (tiệm cận với) vô tư trong sáng - đọc báo ngày xưa là thấy ngay - thì bây giờ những người cùng thời lăng xê cho nhau nhiều quá, đến mức mà nói như bác 5xu, giỏi vừa thôi chứ giỏi quá thế đéo ai chịu được. Continue reading 'Entry Sách Đầu Tiên Của Năm 2010'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Vòng Tròn Lập Phương

By Gia Vũ, November 20, 2009 8:19 AM

Truyện ngẫn

Tôi nhìn căn nhà số tám mươi sáu trên đường Lennox nơi em ở, nơi có những đôi giày nằm ngổn ngang dưới bờ dậu, nơi có hòm thư không bao giờ mở, nơi có cái chuông cửa không bao giờ phát ra tiếng mà trên đó chỉ gài chiếc lá bạch đàn tỏa ra mùi hương quen thuộc vương vấn trên tóc em, trên vai chiếc áo thun sờn màu em vẫn mặc mỗi tối khi đi làm về trên chuyến tàu đêm trở về từ ngoại ô mà ngồi cạnh em ớ đó chỉ có tôi, chỉ có tôi ở đó ngồi cạnh em từ ngoại ô trở về trên chuyến tàu đêm khi đi làm về mỗi tối em vẫn mặc chiếc áo thun sờn màu vương vấn trên vai, trên tóc em mùi hương quen thuộc chiếc lá bạch đàn tỏa ra chỉ gài trên đó cái chuông không bao giờ phát ra tiếng nơi có cái cửa không bao giờ mở, nơi có hòm thư nằm ngổn ngang dưới bở dậu, nơi có những đôi giày trên đường Lennox em ở căn nhà số tám mươi sáu, tôi nhìn. Continue reading 'Vòng Tròn Lập Phương'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Khi Xưa Ta Bé

By Gia Vũ, November 11, 2009 7:15 AM

Nhân ngày sinh Kurt Vonnegut. Bài này dịch từ chương đầu cuốn A Man Without A Country (2005). Bài cũ về Vonnegut ở đây.

*

Khi còn bé tôi là thành viên nhỏ tuổi nhất trong gia đình, và đứa trẻ nhỏ nhất trong gia đình nào cũng luôn là đứa hay bỡn cợt, bởi đùa cợt là cách duy nhất để nó có mặt trong cuộc nói chuyện của người lớn. Chị tôi hơn tôi năm tuổi, anh tôi hơn tôi chín tuổi và ba mẹ tôi đều là những người hay nói . Thế nên khi còn nhỏ xíu, tôi trở nên nhạt nhẽo trước mặt tất thảy người lớn trong bữa tối. Họ chẳng muốn nghe những tin tức trẻ con ngớ ngẩn thường nhật  của tôi. Họ muốn nói về điều thực sự quan trọng xảy ra ở trường cấp ba hoặc có thể là trường đại học, hoặc nơi công sở. Vậy nên cách duy nhất tôi có thể góp mặt vào  một cuộc nói chuyện là nói cái gì đấy thật nhộn. Tôi nghĩ ban đầu tôi chỉ tình cờ làm thế , chỉ là vô ý buông một câu chơi chữ khiến cuộc nói chuyện phải dừng lại, đại khái thế. Và rồi tôi nhận thấy nói đùa cũng là cách để xen vào cuộc nói chuyện của người lớn. Continue reading 'Khi Xưa Ta Bé'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Hóa Ra

By Gia Vũ, November 5, 2009 8:33 AM

… phong trào Nhân văn - Giai phẩm là ghép tên của hai tờ báo: Nhân Văn và Giai Phẩm. Tháng 1/1956 tờ Giai phẩm mùa xuân đăng bài “Nhất định thắng” của Trần Dần và bị tịch thu. Đến tháng 8, Giai phẩm mùa thu xuất hiện, có bài “Phê bình lãnh đạo văn nghệ” của Phan Khôi. Tháng 9 báo Nhân văn ra số 1; ban biên tập gồm Nguyễn Hữu Đang, Trần Duy, Lê Đạt, Hoàng Cầm. Tháng 12, Giai Phẩm Mùa Đông xuất bản; báo Nhân văn bị đình bản. Continue reading 'Hóa Ra'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Chết Đâu Phải Đã Hết

By Gia Vũ, November 3, 2009 3:14 PM

Sau khi nhà văn David Foster Wallace tự sát vào tháng Chín năm ngoái, người đại diện từ lâu của ông là Bonie Nadell đã không biết đường nào mà lần trong mê lộ chữ nghĩa mà ông để lại. Bà phát hiện những bản thảo khác nhau của cuốn tiểu thuyết cuối cùng còn dang dở của Wallace phân tán trong hai chiếc máy tính và những tập giấy được cất rải rác trong gara nơi ngài Foster Wallace từng làm việc ở Claremont, California. Bà không biết là ông muốn lựa bản thảo nào. Cuốn tiểu thuyết này, Wallace viết về I.R.S. [Internal Revenue Service, cơ quan thuế liên bang của chính phủ Mỹ], đang được biên tập lại dựa trên những ghi chép của tác giả để kịp xuất bản vào mùa thu năm sau. “Phần lớn cuốn sách còn đang là dấu hỏi”, Nadell nói về cuốn tiểu thuyết sẽ có tên “Pale King”. Continue reading 'Chết Đâu Phải Đã Hết'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Melbourne, City of Literature (1)

By Gia Vũ, October 27, 2009 11:25 PM

Creative Cities Network là một chương trình của UNESCO nhằm thúc đẩy tính đa dạng và sự giao lưu văn hóa giữa các thành phố trên thế giới bằng việc công nhận những danh hiệu City of Music, City of Film, City of Folk art, vân vân và vê vê. Danh sách chi tiết xem ở đây. Năm 2004, Edinburgh (Scotland) trở thành City of Literature đầu tiên; sau đó năm 2008 lần lượt Melbourne và Iowa góp mặt vào danh sách này. Edinburgh nổi tiếng trong thời kì Khai sáng vào thế kỉ 18 với Adam Smith và David Hume; sang cận đại thì có Conan Doyle và hiện đại là J. K. Rowling. Iowa City thì có Writer’s Workshop dạy creative writing danh tiếng nhất thế giới với những alumni như Flannery O’Connor, Michael Cunningham và John Irving; gần gũi hơn thì có Aimee Phan, Nam Le và  Phan Triều Hải, người vừa dịch cuốn A Moveable Feast (Hội hè miên man) của Hemingway sang tiếng Việt.

Vậy còn Melbourne có gì?

Continue reading 'Melbourne, City of Literature (1)'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Ernest Hemingway: Selected letters

By Gia Vũ, October 4, 2009 2:34 PM

Đây là lá thư đầu tiên mà Ernest Hemingway gửi cho Maxwell Perkins (1884-1947), người sau này biên tập những cuốn sách của ông ở Charles Scribner’s Sons kể từ năm 1926. Perkins từng  là người biên tập cho Scott Fitzgerald từ năm 1919 và cũng chính Fitzgerald là người giới thiệu Hemingway cho Perkins. Có thể đọc thêm Max Perkins: Editor of Genius của Scott Berg.

Thư gửi cho Maxwell Perkins, Paris, 15 tháng Tư 1925.

Continue reading 'Ernest Hemingway: Selected letters'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Inside Story

By Gia Vũ, September 4, 2009 11:41 PM

Hôm nay mới để ý trường tớ có cái tạp chí hay phết: Inside Story. Về nội dung thì tờ này khá giống với The Monthly hay Quarterly Essay. Mới đây bài essay của Tom Griffiths đăng trên Inside Story đã nhận được Afred Deakin Prize của Victorian Premier (còn năm ngoái Nam Le cũng nhận được một giải của NSW Premier). Tác giả viết về trận cháy rừng lịch sử vào đầu năm nay ở bang Victoria và đi sâu vào những khía cạnh sinh thái và lịch sử của trận cháy. Tớ không ở Úc trong đợt nóng lịch sử ấy nhưng nghe các bạn kể lại thì nóng đến mức phải lên thư viện mà ngủ :D. Continue reading 'Inside Story'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

ABC

By Gia Vũ, August 17, 2009 3:57 PM

+ Tuần rồi mục The Book Show của đài ABC Radio National có loạt chương trình đặc biệt (đại học RMIT tổ chức) giới thiệu những tác phẩm văn học Úc cổ điển, từ của Marcus Clarke cho đến Xavier Herbert. Cùng với nó là website mang một dự án có tên khá hoành Australian Literary Compendium nhằm giới thiệu văn học Úc cổ điển và đương đại. Ai quan tâm có thể tìm thấy khá nhiều resource dù văn học Úc nhìn chung khá là tách biệt với thế giới bên ngoài hè hè. Vài chương trình hay khác của ABC RN là Lingua Franca bàn về ngôn ngữ hay Book Reading - Đọc truyện đêm khuya, đang đọc đến Life of Pi. Tất cả đều có podcast hay mp3.

+ BBC thì có World Book Club.

+ RFI thì có cái này :D

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Book Overflow (3)

By Gia Vũ, August 13, 2009 11:19 PM

+ Lắm lúc việc lên mạng giống như khi một đứa trẻ bước vào cửa hàng bánh kẹo, có quá nhiều thứ hấp dẫn, quá nhiều thứ để chọn trong khi túi tiền có hạn, thậm chí chỉ nhìn lướt qua thôi đã muốn sâu răng rồi hè hè. Không biết trang này lên mạng từ bao giờ (xem kĩ lại thì nó là domain khác của một trang từ trường Rouen). Đây là dự án số hóa bản thảo lớn nhất từ trước đến nay, với toàn bộ bản thảo viết tay cuốn tiểu thuyết Madame Bovary của Flaubert, được lập bởi University of Rouen cùng sự trợ giúp của một nhóm tình nguyện. “Số hóa bản thảo viết tay”, nghe tức cười nhỉ! Mấy nhà văn ngày xưa hóa ra toàn bị trừ tiền công đánh máy vào phần nhuận bút. Continue reading 'Book Overflow (3)'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Man Booker Prize 2009

By Gia Vũ, August 10, 2009 11:29 PM

Cách đây hai tuần, longlist gồm 13 đề cử cho giải Man Booker 2009 đã được công bố. Ngày 8/9 sẽ có shortlist và 6/10 công bố giải. Thông thường thì longlist của giải này không nói lên được điều gì nhưng năm nay có một cuốn của tác giả từng hai lần bén duyên với giải này, gây nhiều xôn xao: Summertime của J. M. Coetzee. Một là vì Coetzee từng đoạt giải Man Booker đến hai lần, với Life & Times of Michael K (năm 1983) và Disgrace (năm 1999, đến năm 2009 được ra phim qua tay đạo diễn Úc Steve Jacobs, diễn viên đạo diễn kì cựu John Malkovich đóng vai chính David Lurie). Người thứ hai từng đoạt giải này hai lần là Peter Carey (à vâng, Coetzee sinh ở Nam Phi (Cape Town) và hiện mang quốc tịch Úc). Thực ra trong quy định của giải Man Booker thì hàng năm trong longlist sẽ có một cuốn bất kì của một tác giả từng đoạt giải này trước kia. Lý do gây xôn xao thứ hai là cuốn Summertime đến tháng… 9 mới xuất bản và điều này đã khiến nhiều nhà sách đội giá cuốn này lên.

Chính vì nó gây xôn xao nên tớ nghĩ cuốn này sẽ không được Man Booker năm nay. Mà chẳng biết chừng, bởi giải này vốn có tiền lệ là lưu luyến tình xưa nghĩa cũ. Midnight’s children chẳng hạn, nhai đi nhai lại không biết bao lần. Thôi tớ dự đoán luôn, Man Booker 2009 sẽ là Colm Toibin với Brooklyn. Hôm nào đấy sẽ nói về cuốn này. Mọi người mua sớm đi không lại bị đội giá sách, kiểu như The White Tiger của năm ngoái hehe.

Còn nữa, năm nay đúng là một rừng British: A. S. Byatt, James Lever, Colm Toibin, Sarah Water, Sarah Hall.

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

“Tèo! Thầy buộc lòng phải fail kưng…”

By LD, June 14, 2009 8:18 AM

Viết bởi Anh Hồ

Câu nói này đã nằm trong trí tưởng tượng của Tèo gần 1 tuần liền, ăn ngủ, tắm rửa đánh răng thậm chí là mơ Tèo cũng bị ám ảnh đến. hôm nay thi xong rảnh rỗi, với lại cái dòng cảm xúc học hành vẫn đang tuôn trào trong người nên có đôi dòng gọi là ôn lại kỉ niệm xưa. Thôi Tèo ko lòng vòng nữa vào bài luôn nhá, sự nó là thế này các ấy ạ. Continue reading '“Tèo! Thầy buộc lòng phải fail kưng…”'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Book Overflow

By Gia Vũ, June 13, 2009 12:25 PM

-Stalin’s Nemesis: The Exile and Murder of Leon Trotsky của Bertrand Patenaude. Một sử gia Mỹ viết về những nhân vật Xô Viết thì hẳn phải có bias nhưng có thể xem đây là tài liệu quan trọng về những năm cuối đời của Trotsky khi lưu vong ở Mexico City, nơi tị nạn của rất đông những người bất đồng chính kiến với chế độ Stalin. Tháng Tám năm 1940, Trotsky bị một điệp viên của Stalin ám sát. Tên sát nhân bị chính quyền Mexico bắt giam 20 năm và sau đó trở về sống ở Moscow, được Khrushchev tôn vinh như anh hùng. Trotsky không hề xa lạ với VN, tuy rằng những thông tin về ông rất hạn chế. Đọc thêm về ông này ở đây. Continue reading 'Book Overflow'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Nam Le và Yiyun Li

By Gia Vũ, May 26, 2009 9:31 PM

Bài cũ về Nam Le

Nam Le, với nhiều người là một cái tên không mới, nhất là sau khi tập truyện ngắn đầu tay The Boat của anh được trao giải thưởng lớn Dylan Thomas Prize dành cho cây bút trẻ dưới 30 tuổi. Vào tuần trước, lần đầu tiên anh nhận được giải thưởng từ chính nước Úc, nơi anh lớn lên và sinh sống, mà lại là cú đúp: Book of the Year Award và UTS Glenda Adams Award for new writing của hội đồng bang New South Wales. Tuy vậy, có thể thấy Nam Le vẫn là cái tên tương đối lạ lẫm tại VN. Điều đó cũng dễ hiểu bởi anh viết bằng tiếng Anh, và bằng vị trí của người Úc, như lời phát biểu rất politically correct của anh trong lễ trao giải: “Tôi luôn mang một mối liên hệ rất phức tạp về quốc tịch của mình, nhưng nếu được chọn một, tôi sẽ chọn Úc.” Continue reading 'Nam Le và Yiyun Li'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

The Things They Carried, bản dịch

By walrus, May 18, 2009 3:01 AM

“The Things They Carried” là tập truyện ngắn của Tim O’Brien về một trung đội lính Mỹ trong chiến tranh Việt Nam. Tập truyện từng được lọt vào vòng chung khảo giải thưởng Pulitzer và giải thưởng National Book Critics Circle của Mỹ, đạt giải thưởng Prix du Meilleur Livre Étranger của Pháp. Tập truyện được công nhận rộng rãi là tác phẩm văn học quan trọng nhất về chiến tranh Việt Nam. Continue reading 'The Things They Carried, bản dịch'»

  • Blogger Post
  • Facebook
  • Delicious
  • Google Bookmarks
  • Yahoo Messenger
  • WordPress
  • Twitter
  • Share/Bookmark

Panorama theme by Themocracy